AC | ח ותגעש (ויתגעש) ותרעש הארץ {ס} מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו {ר}
|
ASV | Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
|
BE | Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
|
Darby | Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
|
ELB05 | Da wankte und bebte die Erde; die Grundfesten des Himmels zitterten und wankten, weil er entbrannt war.
|
LSG | La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
|
Sch | Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
|
Web | Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
|